No exact translation found for series modulation

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic series modulation

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une série de modules éducatifs aide les clients à répondre à leurs besoins en logement.
    ستساعد مجموعة من النماذج التثقيفية العملاء في تلبية احتياجاتهم من المسكن.
  • En 2003, l'ONUDC a lancé une première série de modules de formation assistée par ordinateur à la lutte antiblanchiment.
    وفي عام 2003 أنشأ المكتب أولى مجموعاته من وحدات التدريب الحاسوبية المتكاملة في مجال غسل الأموال.
  • En 2003, l'ONUDC a lancé une première série de modules de formation assistée par ordinateur à la lutte antiblanchiment.
    وفي عام 2003 أنشأ مكتب المخدرات والجريمة أولى مجموعاته من برنامج نمائط التدريب الحاسوبية المتكاملة في مجال غسل الأموال.
  • La série de 11 modules de formation standard, assortie d'un programme d'analyse, a commencé le 1er décembre 2006.
    وفي 1 كانون الأول/ديسمبر بدأ الاضطلاع ببرنامج تدريبي موحد يتألف من 11 وحدة تدريبية مع برنامج تحليلي.
  • Le programme SMART facilitera le développement des qualités d'encadrement et l'évolution des carrières de ses bénéficiaires en leur faisant suivre une série de modules de formation dont l'acquisition conditionnera leur avancement.
    وسيعزز برنامج التدريب الرفيع المستوى المعني بالموارد الإدارية المهارات القيادية وسينمّي التطوير الوظيفي من خلال نظام مندرج في الوحدات التدريبية سيشمل متطلبات إجبارية للترقي إلى المستويات المتعاقبة.
  • À sa onzième session, la Commission du développement durable a décidé d'organiser son programme de travail pluriannuel, à compter de 2003, en sept cycles de deux ans, chaque cycle étant consacré à une série de modules thématiques.
    قررت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة تنظيم برنامج عملها متعدد السنوات لما بعد عام 2003 على أساس سبع جولات يستغرق كل منها سنتين ويركز على مجموعات منتقاة من المسائل.
  • Le programme comprend une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois au cours de l'année.
    ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات دراسية متعاقبة وحلقة دراسية تقدم في شكل دورة؛ وستعاد أربع مرات خلال السنة.
  • Le programme comprend une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois au cours de l'année.
    ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات دراسية تدريجية وحلقة دراسية تقدم في شكل دورة؛ وستعاد أربع مرات خلال السنة.
  • En outre, il convient de rappeler qu'à sa onzième session, la Commission du développement durable a décidé d'organiser son programme de travail pluriannuel, à compter de 2003, en sept cycles de deux ans, chaque cycle étant consacré à une série de modules thématiques.
    وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التذكير بأن لجنة التنمية المستدامة قد قررت في دورتها الحادية عشرة أن يتم تنظيم برنامج عملها متعدد السنوات لما بعد عام 2003 على أساس سبع دورات من سنتين، على أن تركز كل دورة منها على مجموعات منتقاة من المسائل.
  • Il a proposé la simplification du régime des engagements au moyen de l'institution d'un contrat unique pour tous les fonctionnaires de l'ONU, qui seraient désormais assujettis à un seul et même Règlement du personnel, assorti de conditions d'emploi équivalentes à celles des contrats de la série 100 et modulées en fonction de la durée de service : engagement à titre temporaire (pour une durée d'un an - ou de deux ans sur le terrain en cas de besoins imprévus); engagement pour une durée déterminée (cinq ans maximum); engagement de caractère continu (d'une durée supérieure à cinq ans).
    واقترحت التقارير تبسيط الترتيبات التعاقدية عن طريق الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين يعكس إطار المجموعة 100، ويتفاوت حسب مدة الخدمة: قصيرة الأجل (تصل إلى عام واحد أو عامين في الميدان لمواجهة أي زيادة غير متوقعة في الاحتياجات)؛ ومحددة المدة (تصل إلى خمس سنوات) وخدمة مستمرة (أكثر من خمس سنوات).